最簡單的韓語點餐教學

文章目錄

如果來韓國自由行,點餐時該說什麼?萬一來到網路名店、傳統老字號,外觀看起來不像有賣這些料理,我可以進一步跟店員做確認。這個時候,你可以在前面教的「有&無」句子前面,加上一個字 혹시(hog-si),也就是「是不是」的意思,複習一下有叫作 있어요 (i-sso-yo),沒有叫作 없어요(op-so-yo)

怎麼「做確認」

畫面看起來長這樣:

  1. 혹시 해물파전이 있어요? 是不是有海鮮煎餅? hog-si hae-mul-pa-jeon-i iss-eo-yo?
  2. 혹시 치킨이 있어요? 是不是有韓式炸雞? hog-si chi-kin-i iss-eo-yo?
  3. 혹시 떡국이 있어요? 是不是有年糕湯? hog-si tteog-gug-i iss-eo-yo?
  4. 혹시 족발이 있어요? 是不是有韓式豬腳? hog-si jog-bal-i iss-eo-yo?
  5. 혹시 삼계탕이 있어요? 是不是有人嵾雞湯? hog-si sam-gye-tang-i iss-eo-yo?
韓式豬腳
韓式豬腳的肉質跟台式豬腳差不多軟嫩,調味上更偏微甜,有醬油適中的鹹味,非常好下飯。(取自:블림블림)

那萬一人潮洶湧,或是生意太好材料用完,老闆看起來要收攤了,我又有很想吃的東西(好不容易上網查好的必吃名單),那該怎麼詢問好呢?

  1. 혹시 산낙지가 없어요? 是不是沒有生章魚? hog-si san-nag-ji-ga eobs-eo-yo?
  2. 혹시 짬뽕이 없어요? 是不是沒有韓式海鮮麵? hog-si jjam-ppong-i eobs-eo-yo?
  3. 혹시 삼겹살이 없어요? 是不是沒有烤五花肉? hog-si sam-gyeob-sal-i eobs-eo-yo?
  4. 혹시 닭한마리가 없어요? 是不是沒有一隻雞? hog-si dalg-han-ma-li-ga eobs-eo-yo?
  5. 혹시 간장게장이 없어요? 是不是沒有醬油蟹? hog-si gan-jang-ge-jang-i eobs-eo-yo?
醬油蟹
醬油蟹是韓國著名的高級料理,是用醬油醃製生的花蟹,像生魚片一樣的口感,十分下飯,被韓國人評選為最好下飯的第一名料理(取自:오늘도투꼬마와)

很學生會覺得「是不是沒有」,中文語感上好像有點挑釁(?)或不禮貌,但是在韓文裡說「是不是沒有」是中性的用法,別誤會了(沒有冒犯之意)~接著配合 我的第十六堂韓語課 上學的指示代名詞的用法,也可以再加上혹시來確認正確與否唷!

跟韓國人逛街玩吧

假如某天跟韓國朋友在路上逛街聊蔡依林,走經過西門町鬧區,突然發現舞台上有個人身影面熟,個子很小、身材纖細、玲瓏有緻的美女,仔細一看旁邊還有一個粉嫩巨大的康乃馨翻糖蛋糕,想必是母親節要來了,這時你的韓國朋友突然問你:’혹시 저 사람이에요?'(是不是那個人) hog-si jeo sa-lam-i-e-yo,你不可思意轉頭仔細一看,大為驚訝!真的是蔡依林本人呀~~~

이거、그거、저거個別代表(這個、那個、那個),如果想說得更仔細一點,可以把거換成其他詞語,比如 이 사람(這人)、저 사람 (那人)、이 차 (這台車)、저 가게(那間店)、이 음식(這食物)、 저 곳(那地方)、그 옷(你那件衣服)、그 디저트(你的那個甜點)等,大家隨意使用吧~

跟韓國朋友繼續走去旁邊買飲料,他一直說想喝看看台灣的珍奶,走了很久都沒看到飲料店,繞進了小巷子,他突然說:’혹시 저 가게예요?’ hog-si jeo ga-ge-ye-yo (是不是那間店?),你一看居然是古早味的黑糖鮮奶粉圓,不過味道也不錯就買了一杯請他喝,他喝了一口,想起以前在韓國喝過的貢茶(珍奶品牌),馬上覺得不對勁,又問了一次 ‘혹시 이거 밀크티예요?’ hog-si i-geo mil-keu-ti-ye-yo (這個是不是珍奶啊?)你只能聳聳肩,好像算是又好像不算是~

我推薦當地人的私房美食,他心裡突然湧起一股感謝,黑糖牛奶粉圓比珍奶更甜更好喝,就雀躍對著我說‘혹시 천사예요?’hog-si cheon-sa-ye-yo (你是不是天使?)我笑了笑,反過來問他:’혹시 미식가예요?’ hog-si mi-sig-ga-ye-yo (妳是不是饕客?)他笑著揮揮手說不是,朋友間友誼更好了。

相關文章推薦

返回頂端